|
|
 .jpg) |
| 西方跨國金礦開採公司,買下西非幾內亞內陸的金礦區土地,將印尼廠的巨大生產設備拆卸,運至幾內亞重新組裝、進行淘金工作。當地人原本靠篩洗些微金沙以在歉收季節度小月,反成為西方金礦公司捕捉的竊賊。作者以上乘的現場跟拍、攝影品質和聲音處理水平,呈現了西方跨國公司在第三世界進行資源掠奪的新帝國主義行徑,其紀錄品質與批判觀點兼備。 |
| In a remote region of Guinea, a desperately poor place with a long connection to gold, a large industrial gold mine has arrived. This film is an elegiac portrait of the changes brought by the mine, and of the universal human desire for a better life. How do local people respond to the opportunities and economic divisions the mine creates? |
| |
|
|
 |
|
|
2007 阿姆斯特丹紀錄片影展新秀獎
2008台灣國際紀錄片雙年展國際競賽長片首獎 |
|
|
| |
|
|
 |
|
|
| 「這個故事其實很簡單,講述一個金礦區如何移植到傳統的農業社會。在雙方之中總是有誤解,必須在意見的爭奪之中理解事情究竟是怎麼了。很明顯的是,權力並不平等,而新的權力又會上來,取代舊的精神思維。從這個故事我得知,傳統與合法性,在這個世界上對另一方來講,卻往往是不可理解,甚至是異常的。」─羅伯.紐君特 |
| 「The story is fairly simple. A gold mine moves into a traditional subsistent agricultural community. There are misunderstandings on both sides and yet both strive, in their own way, to understand what is going on. The narrative is fairly slight. A stranger comes to visit. There is initially optimism and then a rising feeling that perhaps the strangers may not share their wealth. Power is obviously not equal and the new powers displace the old protecting spirits. The mine brings with it a set of norms which, while rational and legal in one world, are incomprehensible and aberrant in the other.」 - Robert Nugent |
| |
|
|
 |
|
|
| 我在新南威爾斯出生長大。我沒接下家族印刷業,先跑去煉鋼業工作然後拿到自然資源管理學士學位。期間接下到索馬利亞的工作讓我遇到一個抓蝗蟲的老人,改變了我的生活,隨後我在澳洲內陸追著蝗蟲跑維生。成長期間總有攝影機在旁的我想知道電影能不能變成我人生中更大的一塊。 |
| I was born and grew up in New South Wales.Instead of taking over the family printing business I had worked in the steel works and then did a universtiy degree in natural resource management .During a gap year at University I worked in Somalia where I met an old locust hunter,which was fateful,because that is what I ended up doing for a fare while .My Dod always had cameras when I was growing up and that |