《戰場幻影神曲》+《一部自由戰士的電影》映後延伸座談
時間:05.05 TUE 18:30
地點:光點華山二廳
主持人:林木才
出席影人:《戰場幻影神曲》、《一部自由戰士的電影》導演卡馬勒.阿賈法里 Kamal ALJAFARI
譯者:李佳純
攝影:Gelee

主持人
Kamal昨天才到台北,所以應該滿疲勞的。我們先請他跟觀眾打個招呼,然後稍微介紹一下這兩部片。
導演
謝謝大家,很高興能夠來到台灣。我很愛台灣電影,以前在台灣電影裡看到的天氣,就像這兩天我親身體驗的台北天氣一樣,所以我覺得我好像走進了電影裡面,非常開心。
主持人
好,那我們請他稍微介紹一下這兩部片。它們雖然都是用檔案拍成的,但是在想法以及檔案的來源上完全不同。
導演
《一部自由戰士的電影》是2024年發行的,另一部《戰場幻影神曲》則是2022年,兩部都是檔案影像構成的。我的研究是為了尋找巴勒斯坦研究中心被以色列掠奪的檔案,許多檔案都是在以色列入侵貝魯特時被掠奪的。後來因為疫情,這些影片被以色列放到網路上。我當時在網路上看到這些影片,便直接在螢幕前翻攝下這些影像,盡可能地觀察與收集。一開始我也不知道要看什麼,就是一直看、一直收集。最後我發現,我所看見的影像,其實就是我的國家被佔領的痕跡。
在觀看這些影片段落的時候,我感覺到這些影片都保存在一些以色列人的手上。這些人之所以有這些影片,是因為他們跟軍方有良好的關係。所以對我來說,他們簡直就像是第二次掠奪這些影片的人。其中甚至有一些人靠著手上的素材,成為後殖民研究的教授,以這些掠奪的素材來成就自己的研究。這對我來說是非常暴力、非常令人不舒服的。而這些影片素材就放在他們家裡,他們不願意跟其他人分享。這是我在製作這兩部片的過程中最不安的一部分。
所以我設法在這些以色列定居殖民者從1940年代就開始在巴勒斯坦拍攝的影片零星片段中找出更多線索與素材。對我來說,這些影片等於是「被佔領的影像」(occupied materials),它們必須被解放出來。怎麼解放呢?就是讓這些影像「反過來對抗自身」(turning the image against itself),並建構出屬於巴勒斯坦人的歷史與敘事。
主持人
好,我們先聊一下第一部片《戰場幻影神曲》。想請導演解釋一下英文片名,以及我們看到他讓這些以色列軍方的演習變得非常滑稽,很像劇情片的畫面,他的創作構想是什麼?
導演
我在研究過程偶然看見這部片的原始素材,這些是由軍方製作、演出與執導的。它們不是紀錄片,而是完全安排好的宣傳影片,宣傳「戰爭很好玩」的觀念。這些影片在以色列的學校裡播放。當你看到今天(以色列)在巴勒斯坦和黎巴嫩犯下的罪行,你就會明白這種文化從何而來,它來自好幾代人的灌輸,對軍國主義——本質上就是匙殺戮——的推廣。當然,在這些影片中你看不到(軍人攻擊的)目標,也看不到巴勒斯坦人。這正是我開始這個計畫時覺得有趣的地方,也是我所謂「讓影像反過來對抗自身」的概念。因為敵人看不見,也無法被擊敗,他們只能一次又一次回到同一個地方,說「敵人在山丘後面」。於此我意識到,我應該重新剪輯這一切。
當然,我也要讓他們變得荒謬,因為他們本來就很荒謬。他們在巴勒斯坦的沙漠裡拍攝,每個人都曬傷了,而且他們找來的演員都是金髮白人。我決定在調色時把他們變成粉紅色的。我做了很多干預(intervention),把原本應該宣傳戰爭與暴力的東西,變成讓這種荒謬文化現形的作品。而且這不只是荒謬,還是非常危險的犯罪。

主持人
那關於這部片的片名呢?
導演
當時我在讀阿根廷作家波赫士的作品,看到一個短篇標題叫做「Paradiso XXXI, 108」。我感覺這標題有點像軍事行動的代號,因為有時候軍事行動的名字取得好像很正向,為了讓大家覺得有趣;有時則像之前以色列的一次軍事行動,造成了200多人死亡、數千人受傷,行動名稱叫做「永恆黑暗」(Eteranl Darkness)。不論是有趣或黑暗,目的都是讓發起軍事行動的人覺得自己在扮演上帝,覺得自己有能力決定別人的生死。其實波赫士用的這個標題,也是從另一位作家但丁那裡借來的。
「Paradiso」(天堂)這個詞讓人感覺有點神秘,但對我來說其實很荒謬。因為有些人認為巴勒斯坦就是應許之地,所以會有「天堂」這種想像,但事實上它就是一個國家而已,巴勒斯坦是個美麗的國家,但它就像地中海沿岸的其他任何國家一樣,不是天堂,亦非應許之地。有趣的是,後來我在各地——尤其是義大利——放映這部片時,人們有了各式各樣的解讀,我不得不去讀但丁的作品(笑),我以前從來沒讀過。而在但丁的作品(《神曲》)中,來到這一層天堂,「上帝」的定義也正好受到挑戰。
主持人
好,那我們也請導演談一談第二部片《一部自由戰士的電影》。這些影像跟第一部完全不同,它看起來像是在巴勒斯坦土地上拍攝的影像。片名中的「Fidai」這個詞,我想台灣觀眾應該也不是很熟悉,請導演跟我們分享一下。
導演
當我在收集素材時,看到了很多新聞片,特別是六〇、七〇年代以色列新聞機構製作的歷史新聞。他們總是將當時活躍的巴勒斯坦解放組織的自由戰士——那些從約旦、黎巴嫩穿越邊境,在工廠和定居殖民區放置炸彈的人——稱為「Fidai」。這個詞就這樣被以色列新聞定義,他們也會將這些人描述為「破壞者」(saboteurs)。這個詞在今天仍被以色列用來形容巴勒斯坦自由戰士,也用來泛指巴勒斯坦人,其實意思就是「恐怖分子」。
我發現這非常有意思。我看得越多,越覺得我這部電影的語言應該是「破壞」(sabatage)的語言。以色列人稱為「破壞者」的這些人,巴勒斯坦人用另一個字——「fidai」——來稱呼,意思是願意為理想犧牲自己的人。有一天早上我醒來,突然想到:我這部片就是一部「『Fidai』的電影」。
對我來說,「Fidai」不只是片名,也是一種拍攝電影的方法。當那麼多電影在描述戰爭、美化暴力、妖魔化某些族群,我們要做什麼?就是要用電影來做一種破壞與顛覆,去破壞這種系統化的影像——那些在影像中描述殺人、合理化暴力的內容。大家可以想想,好萊塢有多少電影在美化戰爭、美化暴力?以《美國狙擊手》(American Sniper,2014)為例,片中甚至出現殺害小孩的畫面,我們卻幾乎沒有感覺。這些影像已經深深影響我們,以至於現在加薩有那麼多兒童因戰爭死亡,竟也被合理化。所以我認為我們應該用影像來反對這一切。
主持人
既然導演說這是一部用「自由戰士」態度去創作的影片,我們也看到片中有很多相對激進的創作手法,比如顏色、加入文字等等。請導演分享一下所謂「激進電影」的想法,如何實踐在檔案影像上?
導演
這些比較激進的手法,來自於我想到的一個概念——「被剝奪者的攝影機」。因為我完全感覺自己被剝奪了,感到弱勢與失去一切。當你已經失去一切,你會盡可能蒐集能蒐集到的內容,來創造自己的影像。所以我的方法就是干預,用塗抹臉孔、破壞原影像的文字來進行干預與介入,以此表達自我,因為我別無他法,我甚至無法拍出新的影像。我也喜歡用抽象的方式,因為對我來說,抽象帶來的就是普世性。電影要講的也就是普世性——這些電影不只是在講巴勒斯坦發生的事,也是關於人性。
尤其是以檔案影像製作的電影,很多人常常覺得檔案會帶來客觀的結果,但對我來說,我不相信客觀這件事,所有影像都是主觀地被拍攝,也是主觀地被觀看,每個人看到的都不一樣。唯有透過介入語干預的手段,才有可能創造一個新的觀點。

主持人
導演可以分享一下,像視覺上最強烈的紅色,以及在影片段落之間放入巴勒斯坦作家的文字,還有片尾那段自己跟朋友的對話,可以談談這些介入的方法嗎?
導演
我在這部片裡所用的旁白或敘述,大部分都是現存的文字。其中很多來自一位巴勒斯坦作家——Ghassan Kanafani。他非常多產,但非常可惜,他在1972年於貝魯特被以色列軍方殺害,當時才36歲。他寫了很多關於難民營的故事,會跟難民營的人對話、記錄他們的故事。我在片中引用的故事來自〈Waraqa min ar-Ramla〉(A Page from Ramle)。
我記得我15歲的時候,歷史老師出了個作業,要我們去社區裡錄耆老的口述記憶,我記錄了一位鄰居老人的故事。沒想到多年之後,我在Kanafani的作品裡讀到同一個故事,那是他在黎巴嫩遇到的一位難民告訴他的,竟跟我那鄰居老人講的故事一模一樣。我會想引用Kanafani的文字於電影裡,一方面也是當作一種證言,也是在紀念他。Kanafani是被軍方鎖定而殺害的人,他曾說過:「你們可以殺死我,可是你們不可能殺死我的文字。」
至於片尾我跟朋友的對話,那位朋友是一位巴勒斯坦畫家。他後來因為生病的關係開始產生幻覺,常常打電話給我,我就把對話錄下來。片尾那段對話是很久以前——早在我拍這部片之前——就錄下來的。它表達了巴勒斯坦人失去一切的感受,我一字不漏地把電話裡的內容寫了下來,他說他找到了某樣東西,但它又再度消失了。
主持人
好,謝謝。我們暫時先到這邊,看看觀眾朋友有沒有問題?
Q1
電影當中有一首歌,裡面講到「歲月的博物館」(Museum of Days),想請導演談一談。
導演
這首歌〈In the Museum of Days〉是一位年輕詩人Samih al-Qasim提寫的,他當時才二十幾歲,後來成為巴勒斯坦非常重要的詩人。我是在某個檔案中發現這首歌的,我當時非常驚訝,因為他寫這首歌的時候那麼年輕,歌詞卻反映出我們作為一個民族的處境,我們沒有博物館,也沒有檔案庫,我們每個人就是把生命背負在身上,每個人就是自己的「歲月博物館」。
前陣子有位來自加薩的女性藝術家到了巴黎,我給她看了我的電影《與哈桑在加薩》(With Hasan in Gaza,2025)。看完之後她告訴我:「我們巴勒斯坦人就是行走的檔案庫,我們每個人,無論到哪裡,都是行走的檔案。」這非常精準地表達了我們的狀態。雖然我們承受了那麼多暴力、佔領和不公,但我們依然擁有豐富的文化和這樣抵抗的精神。
主持人
好,其他觀眾有問題嗎?後面那位。
Q2
我想請教,這兩部片對檔案的處理手法,有沒有從其他創作者(不一定是影片創作者)那裡得到啟發?我會這樣問,是因為聽導演講的時候,感覺那個手法很有情緒。我直觀想到一位爵士樂手Cecil Taylor說過:「鋼琴之於黑人,是打擊樂器。」我覺得有點類似的感受。
導演
謝謝。我沒有很確切的啟發來源。這部片是用我找到的素材和我發現自己使用的語言去做的。當然,我們每個人都看過電影、讀過書、聽過音樂,啟發來自於你經歷、接觸到的一切事物的累積。藝術、電影、文學、音樂有許多偉大的大師,而電影語言正是最能將這一切結合在一起的媒介之一。對我來說,拍這部片最重要的,是用了我當時的情感,這也是為什麼這部片的結構很破碎,因為我們巴勒斯坦人就是破碎的——破碎的歷史、破碎的國土。很難給它一個完整的結構,因為我們經歷過佔領與破壞,我們的土地、國家制度統統都沒有了。尤其是過去兩年在加薩,學校、家庭、建築、市政府、人民的資料、古蹟……全部被破壞殆盡。剩下的只有你的情感,你只能透過情感來傳達。
主持人
其他觀眾有問題嗎?好,那位。
Q3
我想請問,剛剛那首「歲月的博物館」,原來的歌名是什麼?另外,我好奇片中把臉塗掉的做法——剛開始以為只有巴勒斯坦人的臉被塗掉,但後來看到有些以色列定居殖民者的臉也被塗掉。想問這個改變如何影響我們觀看的感覺?
導演
那首歌叫做〈Akka〉,是巴勒斯坦古城,歌曲的MV就是在Akka鎮的海邊拍的。關於塗掉臉孔,這是我身為導演一點小小反抗權力。我只是一個拍片的人,我沒辦法解放巴勒斯坦,但我能做的是用紅色面具塗掉那些人,把他們從巴勒斯坦的風景中抹去。這個做法對他們來說是很痛苦的,因為他們以為自己可以永遠佔據這個地方、永遠存在。但沒有人會永遠存在。那種「透過拍攝一個地方來宣稱擁有這個地方」的想法是錯的。我的電影語言就是要質疑這一切:今天看起來再強大的東西,一百年後也會消失。
巴勒斯坦是一個非常古老的國家,有些城市已經有五千多年歷史。有許多人來過這裡,有些人融入巴勒斯坦社會,有些人離開了。把那些臉塗掉,也是一種對檔案的反動——某種「反檔案」(counter-archive)的做法。有一天,也會有像我這樣的人來,把你們的臉塗掉。
主持人
還有沒有其他問題?那位觀眾。
Q4
謝謝你的電影。我想問,你如何使用這些公開的、以色列的宣傳檔案,以及你在加薩的個人檔案(《與哈桑在加薩》)?這兩種檔案如何影響你的創作?談談你使用個人檔案以及以色列公開檔案時的不同做法?
導演
過去十年,我大部分的作品都是用既存的檔案影像拍成的。例如我之前拍過一部片叫《Recollection》(2015),用的全是從以色列劇情片裡取來的素材,那些劇情片是在雅法拍攝的。我在《一部自由戰士的電影》裡把所有演員從前景移除,觀眾看到的是雅法這個城市——一個不斷被戰爭蹂躪的城市。以色列導演不去特拉維夫這種新城市拍,而是去雅法這種老城,因為特拉維夫只有一百多年歷史,沒有巴勒斯坦的歷史痕跡;在老城拍,就能假裝擁有那裡的歷史與敘事。所以我把那些演員都移除,只留下景觀和偶然經過的巴勒斯坦人。有趣的是,我發現其中一個經過的人竟然是我的叔叔。
所以我想說,所有影片都是私人的,實都是自傳片,都有代表了你自身的元素。至於《與哈桑在加薩》,那是我自己的檔案,是25年前拍的,我到去年才重新拿出來看——我根本已經忘記拍過這些片段。另外還有一部作品《An Unusual Summer》(2020),用的是我爸爸架設的監視器影像,因為他的車一直被破壞。我就是用這些素材拍了一部關於社區的片子。這些都是巧合,好像命中注定要我拍這些一樣。
最後我想說,我不相信所謂的「著作權」(copyright),我只相信「解放權」(liberation right)。我們作為藝術家、電影人、關心社會與政治議題的人、活在生命之中的人,我們有實踐「解放」的責任在身。
主持人
我們剩下最後五分鐘,還有沒有人要問問題?
Q5
我好奇的是,導演剛剛說想用抽象的方式帶來普世性。但我是台灣人,遙遠的台灣,雖然關注巴勒斯坦,也了解發生了什麼事,但那些事情對我來說還是不屬於我、沒有發生在我身上。我想知道,巴勒斯坦人跟非巴勒斯坦人看這部片,反應有什麼不同?雖然普世性存在,但巴勒斯坦人的經驗一定有特殊性。
導演
當然,巴勒斯坦人會認出更多地方、更多歷史情境,互動自然不同。但我認為電影和導演不必提供所有資訊,否則就變成另一回事了。我比較有興趣的是,電影是一種心理狀態——透過影像來敘述的心理狀態。例如這部片的前半段是英國託管時期,你可以看到英國國旗,那是暴力、毫無理由地施加在巴勒斯坦人身上的暴力。雖然英國託管殖民巴勒斯坦不到30年,但英國軍方殺害和傷害了10%的巴勒斯坦人口,這是巨大的數字。而且英國人還引進了了他們在愛爾蘭、印度等地使用的「連坐懲罰」,如今以色列政府仍沿用這種做法。
我想指出的是,這些模式不斷重複,無論是英國人還是以色列人——暴力就是暴力。我希望電影能反對任何來源的暴力。我們不能脫離歐洲殖民主義的大脈絡來理解巴勒斯坦的處境,這很重要。因為你可能會以為大家都是為了爭奪土地,但事實並非如此。
我認為電影或藝術作品會提出問題,有些你理解了,有些你沒有。不是每件藝術品都應該被每個人同等理解,但它能鼓勵你去閱讀、去發掘更多,比如你會想去認識Ghassan Kanafani這樣的作家。
主持人
最後一點時間,請Kamal有沒有要跟觀眾說的話?
導演
非常謝謝大家,今天聊得很愉快。希望大家明天有機會的話,可以來看我最新的一部電影《與哈桑在加薩》,明天下午1:10在光點華山。
主持人
好,那我們這一場座談就到這邊,再次謝謝Kamal!



